翻訳サイト 比べ~
2009/03/28 10:59:07
オンライン翻訳というものがあります。
とっても便利~ですが、使ってみるとなにやら怪しい。。。
そこで
『看護覚え書』を各サイトで翻訳してみました。
原文
the following notes are by no means intended as a rule of thought by which nurses can teach themselves to nurse,still less as a manual to teach nurses to nurse
これを翻訳してみましょう
google
以下の注意事項は、別の看護師は看護師に自分を教えることができる思考のルールとしては、まだ看護師に看護師として以下のマニュアルを教えることを目的としていることを意味し
yahoo
以下のメモは、看護婦が看護婦に看護することを教えるマニュアルとしてnurse,stillにより独学することができない思案の支配を決して意図しません
infoseek
以下のメモは、看護婦が看護婦に看護することを教えるマニュアルとしてnurse,stillにより独学することができない思案の原則を決して意図しません
excite
原則として意図して、以下の注意は決して看護師が看病するために独学できる考えのそうです、教えるマニュアルが看病するためにまして看病されるとき
livedoor
次のノートは、看護婦に看護することを教えるためにマニュアルとして、看護するために看護婦が独習することができる考えの規則としてさらに意図されて、決してありません。
@nifty
次のノートは、看護婦に看護することを教えるためにマニュアルとして、看護するために看護婦が独習することができる考えの規則としてさらに意図されて、決してありません。
OCN
以下の注は、決して、看護婦が、より少なく看護婦に看護婦を教えるマニュアルとして、自身に、看護婦として働くのを教えることができる考えの規則として意図されません
----------------------------------------------------------------
好みとしてはlivedoorかOCNですね。@niftyは別窓表示されるので面倒
ちなみに原文はgoogle Booksから頂いてきました
今書いているものは引用が多くなる予定でして
著作権がからんでくるなら、いっそ自分で翻訳したものを引用した方がいいのでは?
と思い立ったものの、いかんせん、英語力が***なもんで。
本当に便利な世の中になりました♪
とっても便利~ですが、使ってみるとなにやら怪しい。。。
そこで
『看護覚え書』を各サイトで翻訳してみました。
原文
the following notes are by no means intended as a rule of thought by which nurses can teach themselves to nurse,still less as a manual to teach nurses to nurse
これを翻訳してみましょう
以下の注意事項は、別の看護師は看護師に自分を教えることができる思考のルールとしては、まだ看護師に看護師として以下のマニュアルを教えることを目的としていることを意味し
yahoo
以下のメモは、看護婦が看護婦に看護することを教えるマニュアルとしてnurse,stillにより独学することができない思案の支配を決して意図しません
infoseek
以下のメモは、看護婦が看護婦に看護することを教えるマニュアルとしてnurse,stillにより独学することができない思案の原則を決して意図しません
excite
原則として意図して、以下の注意は決して看護師が看病するために独学できる考えのそうです、教えるマニュアルが看病するためにまして看病されるとき
livedoor
次のノートは、看護婦に看護することを教えるためにマニュアルとして、看護するために看護婦が独習することができる考えの規則としてさらに意図されて、決してありません。
@nifty
次のノートは、看護婦に看護することを教えるためにマニュアルとして、看護するために看護婦が独習することができる考えの規則としてさらに意図されて、決してありません。
OCN
以下の注は、決して、看護婦が、より少なく看護婦に看護婦を教えるマニュアルとして、自身に、看護婦として働くのを教えることができる考えの規則として意図されません
----------------------------------------------------------------
好みとしてはlivedoorかOCNですね。@niftyは別窓表示されるので面倒
ちなみに原文はgoogle Booksから頂いてきました
今書いているものは引用が多くなる予定でして
著作権がからんでくるなら、いっそ自分で翻訳したものを引用した方がいいのでは?
と思い立ったものの、いかんせん、英語力が***なもんで。
本当に便利な世の中になりました♪
PR
この記事へのトラックバック
この記事のトラックバックURL